проц от компа в инетке для прогера
Oct. 30th, 2007 12:17 amИнтересно, откуда берутся все эти ублюдочные слова типа проц вместо процессор, комп вместо компьютер (или хотя бы компутер). Это какой-то признак крутизны или идиотам так видится "профессиональный сленг"? Или это генетическая модификация со времен СССР, когда все что можно и нельзя превращали в аббревиатуру? Но в языке американских подростков намного меньше таких вот "обрезанных" слов, а аббревиатур в современном американском английском как бы не больше чем в русском.
no subject
Date: 2007-10-29 09:34 pm (UTC)бюэ
no subject
Date: 2007-10-29 09:35 pm (UTC)imho интереснее обратная тенденция: жежешечка, инетка и тп.
no subject
Date: 2007-10-29 09:42 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-29 09:58 pm (UTC)А у нас так все разговаривают, за редчайшим исключением.
no subject
Date: 2007-10-29 09:51 pm (UTC)проц - CPU, он же камень :)
эти два имхо просто ради скорости: коооомпьююютеееер сильно дольше звучит.
впрочем, it depends: фраза "сижу я за компом" и фраза "программирование на персональном компьютере" вполне могут сосуществовать, в зависимости от контектса
ну а момед - это уже просто ради прикола :)
no subject
Date: 2007-10-29 10:00 pm (UTC)Ради скорости надо выкидывать слова ээээээ, воот, ну, типа, бля, нах, епт, ну эта бля хуйня ебта как е нах бля забыл пидр нах и т.д. Намного сильнее ускоряет чем убирание одного-двух слогов.
no subject
Date: 2007-10-29 10:12 pm (UTC)" - Должно быть, так. Таблетками они, по-видимому, пользуются
давным-давно.
Моррис встрепенулся.
- Откуда вы знаете?
- Слово, обозначающее таблетку, у "монахов" состоит всего из одного
слова. Вроде как "нож". И у них есть десятки слов для обозначения
всевозможных реакций на таблетки, случаев, когда по ошибке принимают не ту
таблетку, побочных эффектов, зависящих от того, какая особь какую таблетку
проглотит. Есть специальные термины, обозначающие таблетки для дрессировки
животных и для воспитания рабов. "
Да, я в общем-то не защищаю молодую поросль, которая набирается "псевдо-слэнга", желая продемонстрировать свою крутизну. Просто я хорошо помню 1997 год, когда слова "проц", "комп", "момед" уже были - а этой поросли ещё не было :)
no subject
Date: 2007-10-30 07:10 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-29 09:58 pm (UTC)(чем не теория, собственно)
no subject
Date: 2007-10-29 10:02 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-30 03:03 am (UTC)no subject
Date: 2007-10-30 07:11 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-29 10:08 pm (UTC)Особую ненависть вызывает слово "мамка".
Живьем "с ними" мне пересекаться еще труднее ;-) но случается.
Раз в пару лет пересекаюсь с двоюродным братом. Он задавал какие-то вопросы и про компьютер, и про машину. Если его вопросы про компьютеры я худо-бедно понимал, но автомобильный сленг понять не мог абсолютно.
no subject
Date: 2007-10-29 10:11 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-29 10:13 pm (UTC)И маму люблю :)
no subject
Date: 2007-10-29 10:14 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-29 10:18 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-29 11:20 pm (UTC)Есть всякие письменные сокращения типа rly, но устно слова не коверкают
Я думаю, это отчуждости английского языка среднему россиянину, вот и руссифицирует как может. Сравни "полундра", "свитер" и "пуловер"
no subject
Date: 2007-10-30 07:28 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-30 08:44 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-30 09:07 pm (UTC)Кстати, к аббревиатурам тут отношение немного другое. Их ведь часто произносят "поудобнее", типа скази, сиквел и дивикс.
Вот кстати, из программистского - i18n и l10n. ;-)
no subject
Date: 2007-10-30 09:43 pm (UTC)Тут да, не то что там.
Вот кстати, из программистского - i18n и l10n. ;-)
Это как раз и есть профессиональный сленг.
no subject
Date: 2007-10-30 11:31 pm (UTC)Rig, ну ладно, с натяжкой можно принять эквивалентом называния компьютера "тачкой".
no subject
Date: 2007-10-30 11:43 pm (UTC)Такой же, как и комп. И словообразование такое же, как и у gig.
no subject
Date: 2007-10-31 04:37 am (UTC)no subject
Date: 2007-10-30 12:58 am (UTC)Не знаю уж, как он это терпел. Я бы на его месте дал в ухо :-)
no subject
Date: 2007-10-30 04:41 am (UTC)PS. Я молодежный сленг воспринимаю совершенно равномерно, коробит меня только от одного слова -- симпотная (девченка)
no subject
Date: 2007-10-30 05:22 am (UTC)no subject
Date: 2007-10-30 12:31 pm (UTC)Толковый словарь русского языка Ушакова
РАВНОМЕ'РНЫЙ, ая, ое; -рен, рна, рно (книжн.).
1. Имеющий равную с кем-н. меру (устар.). Равномерная величина. 2. Одинаковый, постоянный в каком-н. отношении на всем протяжении, во всех частях чего-н. Равномерная скорость (одинаковая на всем протяжении пути; мех.). Равномерно-ускоренное движение. Равномерное развитие. Равномерно (нареч.) распределить что-н. || перен. Плавный, размеренный (редко). Равномерная поступь.
Что-то я не понял, как ты воспринимаешь молодежный сленг, плавно?
no subject
Date: 2007-10-30 06:26 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-30 11:14 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-30 11:17 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-30 11:33 pm (UTC)Совсем не равномерно
no subject
Date: 2007-10-30 11:35 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-31 01:24 am (UTC)no subject
Date: 2007-11-09 03:48 am (UTC)no subject
Date: 2009-01-28 10:03 am (UTC)Во французском довольно часто слова в разговорном варианте сокращаются.
Это не во имя сленга, а для упрощения и ускорения. Вполне естесственный языковой процесс, а не только СССР-ное свойство.
Чем Вас это так раздражает? Хотите поговорить об этом? :)