kika: (Default)
[personal profile] kika
Интересно, откуда берутся все эти ублюдочные слова типа проц вместо процессор, комп вместо компьютер (или хотя бы компутер). Это какой-то признак крутизны или идиотам так видится "профессиональный сленг"? Или это генетическая модификация со времен СССР, когда все что можно и нельзя превращали в аббревиатуру? Но в языке американских подростков намного меньше таких вот "обрезанных" слов, а аббревиатур в современном американском английском как бы не больше чем в русском.

Date: 2007-10-29 09:34 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_slw/
это еще ладно, а вот момед...
бюэ

Date: 2007-10-29 09:35 pm (UTC)
From: [identity profile] nathoo.livejournal.com
длинные слова неудобно выговаривать. особенно в сочетаниях. особенно тем, у гого "каша во рту". в английском такого не наблюдается, потому что английские слова в целом короче.
imho интереснее обратная тенденция: жежешечка, инетка и тп.

Date: 2007-10-29 09:42 pm (UTC)
From: [identity profile] evolver.livejournal.com
Откуда данные по последнему пункту?

Date: 2007-10-29 09:51 pm (UTC)
From: [identity profile] fenikso.livejournal.com
комп - PC
проц - CPU, он же камень :)
эти два имхо просто ради скорости: коооомпьююютеееер сильно дольше звучит.

впрочем, it depends: фраза "сижу я за компом" и фраза "программирование на персональном компьютере" вполне могут сосуществовать, в зависимости от контектса

ну а момед - это уже просто ради прикола :)

Date: 2007-10-29 09:58 pm (UTC)
From: [identity profile] kika.livejournal.com
Ну я почитываю форумы типа xtremesystems, там куча всяких уебанов тусуется. Там тоже есть конечно proggy, но заметно менее распространено, то есть там это на самом деле признак уебана, но и то, там где есть "официальное" сокращение, используют его, я не видел proc вместо processor, пишут CPU.
А у нас так все разговаривают, за редчайшим исключением.

Date: 2007-10-29 09:58 pm (UTC)
From: [identity profile] jsn.livejournal.com
думаю, что ты ошибаешься про американских подростков -- надо просто рассматривать не разговорный, а sms-ный/чатный говорок. в американском, однако, проникновению этого новояза в разговорный несколько препятствует наличие в разговорном нормальных слов; а в русском во время оно их было сильно меньше.
(чем не теория, собственно)

Date: 2007-10-29 10:00 pm (UTC)
From: [identity profile] kika.livejournal.com
Я ничего против не имею, если человек говорит ЦПУ. Ну любит аббревиатуры, имеет право. Но не проц и не прога.
Ради скорости надо выкидывать слова ээээээ, воот, ну, типа, бля, нах, епт, ну эта бля хуйня ебта как е нах бля забыл пидр нах и т.д. Намного сильнее ускоряет чем убирание одного-двух слогов.

Date: 2007-10-29 10:02 pm (UTC)
From: [identity profile] kika.livejournal.com
Я по форумам сужу, где тусуются (кроме вменяемых) еще и "крутые геймеры". Вербально мне с ними пересечься негде.

Date: 2007-10-29 10:08 pm (UTC)
From: [identity profile] krotoff.livejournal.com
+1.
Особую ненависть вызывает слово "мамка".

Живьем "с ними" мне пересекаться еще труднее ;-) но случается.
Раз в пару лет пересекаюсь с двоюродным братом. Он задавал какие-то вопросы и про компьютер, и про машину. Если его вопросы про компьютеры я худо-бедно понимал, но автомобильный сленг понять не мог абсолютно.

Date: 2007-10-29 10:11 pm (UTC)
From: [identity profile] kika.livejournal.com
ну вот motherboard сокращают все. Уж больно оно длинное, особенно в русском. Тут хоть как-то понять можно.

Date: 2007-10-29 10:12 pm (UTC)
From: [identity profile] fenikso.livejournal.com
:) OK, предположим таких слов-паразитов _уже_ нет - такое тоже бывает. Дальше уже идёт урезание длинных частоупотребляемых слов. Наподобие того, как у Нивена в Четвёртой профессии:
" - Должно быть, так. Таблетками они, по-видимому, пользуются
давным-давно.
Моррис встрепенулся.
- Откуда вы знаете?
- Слово, обозначающее таблетку, у "монахов" состоит всего из одного
слова. Вроде как "нож". И у них есть десятки слов для обозначения
всевозможных реакций на таблетки, случаев, когда по ошибке принимают не ту
таблетку, побочных эффектов, зависящих от того, какая особь какую таблетку
проглотит. Есть специальные термины, обозначающие таблетки для дрессировки
животных и для воспитания рабов. "

Да, я в общем-то не защищаю молодую поросль, которая набирается "псевдо-слэнга", желая продемонстрировать свою крутизну. Просто я хорошо помню 1997 год, когда слова "проц", "комп", "момед" уже были - а этой поросли ещё не было :)

Date: 2007-10-29 10:13 pm (UTC)
From: [identity profile] krotoff.livejournal.com
А я принципиальный.
И маму люблю :)

Date: 2007-10-29 10:14 pm (UTC)
From: [identity profile] anatolix.livejournal.com
"Mac" вместо "Macintosh" это про то же самое?

Date: 2007-10-29 10:18 pm (UTC)
From: [identity profile] kika.livejournal.com
Нет. Это официальное название продукта.

Date: 2007-10-29 11:20 pm (UTC)
From: [identity profile] msh.livejournal.com
Да, из слэнга американских подростков я могу припомнить только "mobo" (и "mofo")
Есть всякие письменные сокращения типа rly, но устно слова не коверкают

Я думаю, это отчуждости английского языка среднему россиянину, вот и руссифицирует как может. Сравни "полундра", "свитер" и "пуловер"

Date: 2007-10-30 12:58 am (UTC)
From: [identity profile] pzz.livejournal.com
У нас в конторе был парень по имени Ярослав. Америкашки его иначе, как Yaro, не звали. Я понимаю, что такое длинное русские слово американцу не выговорить, но Слава-то они могли бы научиться произносить.

Не знаю уж, как он это терпел. Я бы на его месте дал в ухо :-)

Date: 2007-10-30 03:03 am (UTC)
From: [identity profile] msh.livejournal.com
Я постоянно общаюсь с гикнутой молодежью, которую нам присылают на трудовое воспитание, причем с такими серьезными экземплярами, у которых есть все игровые консоли которые сейчас продаются, а видеокарта в компьютере охлаждается чуть ли не жидким азотом. Они все говорят очень чисто и правильно. С типичным МГУ-шным студентом, например, просто не сравнить

Date: 2007-10-30 04:41 am (UTC)
From: [identity profile] leonid-smetanin.livejournal.com
я думаю, что это банальная русификация, т.е. перевод заведомо иноязычного слова в более-менее привычное звучание. Иногда она бывает без сокращения, но с изменением самого слова, например, мультимедия, иногда путём сокращения, а иногда -- расширением: фидошка.

PS. Я молодежный сленг воспринимаю совершенно равномерно, коробит меня только от одного слова -- симпотная (девченка)

Date: 2007-10-30 05:22 am (UTC)
From: [identity profile] evolver.livejournal.com
А от "девченка" не коробит?

Date: 2007-10-30 12:31 pm (UTC)
From: [identity profile] msh.livejournal.com

Толковый словарь русского языка Ушакова

РАВНОМЕ'РНЫЙ, ая, ое; -рен, рна, рно (книжн.).
1. Имеющий равную с кем-н. меру (устар.). Равномерная величина. 2. Одинаковый, постоянный в каком-н. отношении на всем протяжении, во всех частях чего-н. Равномерная скорость (одинаковая на всем протяжении пути; мех.). Равномерно-ускоренное движение. Равномерное развитие. Равномерно (нареч.) распределить что-н. || перен. Плавный, размеренный (редко). Равномерная поступь.

Что-то я не понял, как ты воспринимаешь молодежный сленг, плавно?

Date: 2007-10-30 06:26 pm (UTC)
From: [identity profile] leonid-smetanin.livejournal.com
согласно пункту два -- одинаково на всём протяжении и во всех частях.

Date: 2007-10-30 07:10 pm (UTC)
From: [identity profile] kika.livejournal.com
Как-то эти слова 10 лет назад прошли мимо меня.

Date: 2007-10-30 07:11 pm (UTC)
From: [identity profile] kika.livejournal.com
Я боюсь что быдлогеймеры до тебя просто не добираются. Ты же не прямо за стойкой у входа сидишь?

Date: 2007-10-30 07:28 pm (UTC)
From: [identity profile] vvs2002.livejournal.com
2 Gigs вместо 2 GB, rig вместо компутер не встречал?

Date: 2007-10-30 08:44 pm (UTC)
From: [identity profile] kika.livejournal.com
rig это вообще другое слово, я-то наезжал на уродливые обрезки. А вот gigs я на слух не помню, кстати.

Date: 2007-10-30 09:07 pm (UTC)
From: [identity profile] vvs2002.livejournal.com
Rig - пример сленга ам. подростков. А гиг говорят все подряд, не только подростки.

Кстати, к аббревиатурам тут отношение немного другое. Их ведь часто произносят "поудобнее", типа скази, сиквел и дивикс.

Вот кстати, из программистского - i18n и l10n. ;-)

Date: 2007-10-30 09:43 pm (UTC)
From: [identity profile] kika.livejournal.com
Кстати, к аббревиатурам тут отношение немного другое. Их ведь часто произносят "поудобнее", типа скази, сиквел и дивикс.

Тут да, не то что там.

Вот кстати, из программистского - i18n и l10n. ;-)

Это как раз и есть профессиональный сленг.

Date: 2007-10-30 11:14 pm (UTC)
From: [identity profile] msh.livejournal.com
Одинаково хорошо или одинаково плохо?

Date: 2007-10-30 11:17 pm (UTC)
From: [identity profile] kika.livejournal.com
Че, братан, вдали от Родины русский родной стал?

Date: 2007-10-30 11:31 pm (UTC)
From: [identity profile] msh.livejournal.com
Gigs все говорят, какой же это слэнг?

Rig, ну ладно, с натяжкой можно принять эквивалентом называния компьютера "тачкой".

Date: 2007-10-30 11:33 pm (UTC)
From: [identity profile] msh.livejournal.com
Я тут смотреть русский телевизор чтобы я не забыл язык совсем. Трудно понимать половину что они говорят!
Совсем не равномерно

Date: 2007-10-30 11:35 pm (UTC)
From: [identity profile] kika.livejournal.com
А в трафик джамах на хайвеях ридаешь дикционарий Ушакоффа?

Date: 2007-10-30 11:43 pm (UTC)
From: [identity profile] vvs2002.livejournal.com
Gigs все говорят, какой же это слэнг?

Такой же, как и комп. И словообразование такое же, как и у gig.

Date: 2007-10-31 01:24 am (UTC)
From: [identity profile] msh.livejournal.com
У меня есть с ним аудиобука и я его слушаю

Date: 2007-10-31 04:37 am (UTC)
From: [identity profile] msh.livejournal.com
Ну тогда в 1U - U тоже слэнг

Date: 2007-11-09 03:48 am (UTC)
From: [identity profile] lamantyn.livejournal.com
Ну. Хоть какой-то противовес детям, которые только по английски говорят. :-)

Date: 2009-01-28 10:03 am (UTC)
From: [identity profile] clochard.livejournal.com
В английском сами по себе слова короче. И тем не менее, он изобилует бытовыми аббревиатурами и сокращениями: PC, fridge. Интернет-аббревиатуры пошли из английского: lol, wtf, rtfm,.. А уж аббревиатур в бизнес-англ. поверьте мне больше чем в русском: CPR, MRO, FMCG, TBD,.. это из самых часто встречаемых, навскидку.
Во французском довольно часто слова в разговорном варианте сокращаются.
Это не во имя сленга, а для упрощения и ускорения. Вполне естесственный языковой процесс, а не только СССР-ное свойство.
Чем Вас это так раздражает? Хотите поговорить об этом? :)

Profile

kika: (Default)
kika

January 2017

S M T W T F S
1234567
89 1011121314
151617181920 21
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 16th, 2026 05:50 pm
Powered by Dreamwidth Studios